Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1180 - IG II/III³ 1, 1180
  • /IG II/III³ 1, 1182
IG II/III³ 1, 1181 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1181

IG II/III³ 1, 1182

IG II/III³ 1, 1183 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1183 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Agora
Ehren-Dekret für die Mitglieder der Mysterien-Kommission
Stele
Marmor
221/0?
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

1[ἐπὶ – –c.5– – ου ἄρχοντος, ἐπὶ τ]ῆς Οἰνεῖδ[ος – – – – – –c.17– – – – – – –]
2[– – – – –c.14– – – – – – ἐγ Μυρρι]νούττηςIV ἐ[γραμμάτευεν· – – –c.10– – –]
3[– – – – – –c.14– – – – – –· δευτέ]ρ̣αι καὶ εἰκο[στεῖ τῆς πρυτανείας· ἐκκλη]–
4[σία ἐν τῶι θεάτρωι· τῶν πρ]οέδρων ἐπε[ψήφιζεν – – – – –c.13– – – – – –]
5[– – – – –c.12– – – – – καὶ συμπ]ρόεδροι· ἔδο[ξεν τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι]·
6– – – – – – – –c.19– – – – – – – –νεὺς εἶπε[ν· ἐπειδὴ οἱ ἐπιμεληταὶ τῶν]
7[Μυστηρίων οἱ ἐπὶ – –c.5– –]ου ἄρχοντος [τάς τε θυσίας ἔθυσαν τῶν]
8[μεγάλων Μυστηρίων καὶ τῶν] πρὸς Ἄγραν Ε– – – – – –c.19– – – – – – –
9[– – – – –c.16– – – – – οἵ τε] νόμοι προσέτ[αττον καὶ τὰ ψηφίσματα τοῦ]
10[δήμου, ἔθυσαν δὲ καὶ τεῖ Δ]ήμητρι καὶ τεῖ Κό[ρει καὶ τοῖς ἄλλοις θεοῖς],
11[οἷς πάτριον ἦν ἐφ᾽ ὑγιείαι κ]αὶ σωτηρίαι τῆς τ̣[ε βουλῆς καὶ τοῦ δήμου]
12[τοῦ Ἀθηναίων καὶ παίδων] καὶ γυναικῶν καὶ [τῶν ἄλλων ἁπάντων]
13[– – – – –c.15– – – – – γεγον]έναι καλὰ καὶ σ[ωτήρια – – – –c.13– – – –]
14– – – – – – –c.20– – – – – – – ΑΛΗΝ[.]‾[.] 󰁰ΣΑΝv– – – – –c.17– – – – –
15– – – – – – – –c.21– – – – – – – –ΟΝΕ̣Ο󰁰 – –c.4– –ΝΝΕ̣Γ– – – –c.16– – – – –
16[– – – –c.12– – – – τὴν πρὸς τοὺ]ς θε̣[ο]ὺ̣ς ε̣[ὐ]σέ[βειαν – – – – –c.14– – – – –]
17– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Σ– – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

1Unter dem Archon - - -; die Oineïs hatte die - - - Prytanie inne, für die
2- - - aus dem Demos Myrrhinoutta Sekretär war; - - -
3- - -, dem zweiundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Volksversammlung
4in dem Theater; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung - - -
5- - - und seine Mitvorsitzenden. Beschluss von Rat und Volk;
6- - - aus dem Demos - - - stellte den Antrag: Da die Mitglieder der Kommission für die
7Mysterien unter dem Archon - - - geopfert haben die Opfer der
8Großen Mysterien und der in Agrai - - -
9- - -, wie es die Gesetze vorschrieben und die Beschlüsse des
10Volkes; sie auch geopfert haben der Demeter und der Kore und den anderen Göttern,
11denen es traditionell Brauch war, für das Heil und die Rettung des Rates und des Volkes
12der Athener und der Kinder und Frauen und aller anderen,
13- - - dass sie schön und errettend geworden sind - - -
14- - -
15- - -
16- - - die Frömmigkeit gegenüber den Göttern - - -
17- - -
- - -
                        

1In the archonship of –, in the - - - of Oineis, for which
2- - - of Myrrhinoutta was secretary- - - .
3- - - on the twenty-second of the prytany.
4[Assembly in the theatre]. Of the presiding committee - - - was putting to the vote
5and his fellow presiding committte members. The Council and the People decided.
6- - - proposed: [since the managers of the]
7[Mysteries] in the archonship of - [made the sacrifices of the Great
8Mysteries and those] by Agrai [at the appointed times?] - - -
9- - - the laws require [and the decrees of the]
10[People, and sacrificed to] Demeter and the Girl [and the other gods
11to whom it is traditional for the health and preservation of the Athenian Council
12and People and the children and women and [everyone else]
13- - - (sacrifices) went well and efficaciously - - -
14- - -
15- - -
16- - - their piety towards the gods - - -
17- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.